撥打電話圖標 400-8617-400 ×
×

微信掃碼加入學習社群

  • 登錄
  • 注冊

最容易用錯的日語名詞TOP10

小編:未名天網校2019-11-07 08:52:56

日語的組成中有漢字,所以日語有不少的漢語單詞,如果看到漢語和日語結合的單詞,會給人一種錯亂的既視感。該篇為小伙伴們總結:最容易用錯的日語名詞TOP10↓↓↓
 
①美國-米國
很多學習日語的中國人常常把“米國”(べいこく)寫成漢語里的“美國”。
 
②生日-誕生日
生日,在日語里寫成“誕生日”(たんじょうび),大家千萬別搞錯哦。
 
③顏色-色
日語里,“色”(いろ)的意思是顏色。而“顏色”(かおいろ)的意思是臉色。大家不要傻傻分不清楚。
 
④覺悟-自覺
日語里表示“認清自己的立場”意思的詞是“覚悟”(かくご),而不是“自覺”。所以,請大家不要說“私は先生としての自覚がある”,而要說“私は先生としての覚悟がある”
 
⑤看病-診てもらう
日語中的“看病”(かんびょう)意思是照顧病人,而不是去醫院看病。去醫院看病的正確說法是“醫者に診てもらう”。
 
⑥外人-外部者
日語中的外人,意思是外國人或外地人;而漢語中的外人意思是不相關的人。日語中是“外部者”(がいぶしゃ)。
 
⑦檢討-反省
日語“検討”(けんとう)的意思是考慮而不是漢語檢討的意思。表示漢語檢討意思的日語是“反省”(はんせい)。
 
⑧石頭-石
日語“石頭”的寫法是“石”(いし),請大家不要寫成“石頭”。
 
⑨汽車-バス
日語“汽車”的意思是火車,而不是漢語的汽車。所以,請不要說成“汽車で學校に行く”。
 
⑩怪我-責任
“怪我”(けが)日語意思是傷,而不是我的責任的意思。中國人剛到日本時,看到“油斷一秒、怪我一生”的交通標語,會誤以為是責任的意思,但其實這句話真正的意思是,一秒不注意,會傷痛終生的意思。
 
能分清以上容易錯亂的十個日語名詞,說明你的日語進步不少了哦~

日語學習

竞彩足球推荐